A Brasília que não lê

Quem são esses brasileiros analfabetos residentes no DF?

Leia Mais

Projeto Leitura

O Projeto Leitura, tem como objetivo vencer um dos maiores desafios encontrados pelos professores e amantes da literatura: Criar o hábito da leitura.

Leia Mais

Projeto LEF

Projeto LEF Confira artigos, trabalhos, Vídeos, Fotos, projetos na seção do Letramento no Ensino Fundamental.

Leia Mais

Blog

Uma das coisas mais bonitas que eu já vi no cinema foi o desenho "Branca de Neve e os sete anões (1937- primeira versão)  que eu assisti nos anos 1960. A Dysney deu muita ênfase aos anõezinhos , conferindo-lhes uma identidade com base nos seus nomes originais. 

Categoria pai: Seção - Blog

To: Francisco Cardoso Gomes de Matos < O endereço de e-mail address está sendo protegido de spambots. Você precisa ativar o JavaScript enabled para vê-lo. >



O que a paz trouxe aos Linguistas: uma Lista
Uma dimensão mediadora
Uma dimensão meditadora
Uma abordagem harmônica
Uma abordagem dignificante
Uma profunda aplicação do perdão
Uma profunda prova de solidariedade 
Uma profunda aplicação de humildade
Uma aplicação educacional
de mútuo respeito
Uma sustenção global de paz comunicativa

 

Em ter, 12 de out de 2021 20:22, Francisco cardoso gomes de matos < O endereço de e-mail address está sendo protegido de spambots. Você precisa ativar o JavaScript enabled para vê-lo. > escreveu:
Favor traduzir

---------- Forwarded message ---------
De: Francisco cardoso gomes de matos < O endereço de e-mail address está sendo protegido de spambots. Você precisa ativar o JavaScript enabled para vê-lo. >
Date: ter, 12 de out de 2021 19:48
Subject:
To: Jocelyn Wright < O endereço de e-mail address está sendo protegido de spambots. Você precisa ativar o JavaScript enabled para vê-lo. >


What Peace has brought to Linguistics:
a Checklist
 
A mediating dimension
A meditating dimension
A harmony-supporting approach
A human-dignifying approach
A deeper application of forgiving
A deeper probing of solidarity
A deeper application of humility
An educational application
of mutual respect
A global sustaining of communicative peace
 
Please add to the list
Categoria pai: Seção - Blog

 

-

 

O patrimônio cultural do Tocantins é rico, tanto em bioma quanto linguístico, a população é composta de pessoas de várias regiões do Brasil, principalmente a capital - Palmas. Há também comunidades indígenas, quilombolas e ribeirinhas. Há professores na Universidade Federal do Tocantins que desenvolvem trabalhos de ensino, pesquisa e extensão com o intuito de preservar a cultura e as línguas indígenas.

 

E

 

---------- Forwarded message ---------
De: hwjwkalwlekのっぺらぼう < O endereço de e-mail address está sendo protegido de spambots. Você precisa ativar o JavaScript enabled para vê-lo. >
Date: sáb, 9 de out de 2021 12:13
Subject: Re:
To: Francisco cardoso gomes de matos < O endereço de e-mail address está sendo protegido de spambots. Você precisa ativar o JavaScript enabled para vê-lo. >


Linguagem pacífica: uma visão compreensiva e aprofundada
A linguagem está embutida na cognição
A cognição está presente no corpo humano
O corpo é parte da Humanidade
A humanidade é parte da Natureza
A natureza é divinamente criada
A criatividade é comunicativa
Paz comunicativa está embutida em paz de competência
A paz de competência faz parte da Identidade global
Identidade global é promovedora de harmonia e dignidade
Harmonia é uma construção paz global compartilhada
Construção de paz é inspiradora para Linguísticas da paz
Que as Linguísticas da paz prosperem!

Em sex, 8 de out de 2021 09:41, Francisco cardoso gomes de matos < O endereço de e-mail address está sendo protegido de spambots. Você precisa ativar o JavaScript enabled para vê-lo. > escreveu:
Favor traduzir

---------- Forwarded message ---------
De: Francisco cardoso gomes de matos < O endereço de e-mail address está sendo protegido de spambots. Você precisa ativar o JavaScript enabled para vê-lo. >
Date: qui, 7 de out de 2021 18:19
Subject:
To: Jocelyn Wright < O endereço de e-mail address está sendo protegido de spambots. Você precisa ativar o JavaScript enabled para vê-lo. >


Peaceful language: an indepth,comprehensive view
Language is embedded in cognition
Cognition is housed in a human
body
The body is part of Humanity
Humanity is part of Nature
Nature is divinely created
Creativity is communicative
Commuicative peace is embedded in peace competence
Peace competence is part of
Global identity
Global identity is harmony- and-dignitypromoting
Harmony is shared global peacebuilding
Peacebuilding is inspiring to Peace
Linguistics
May Peace Linguistics thrive!
Francisco Gomes de Matos
 
Categoria pai: Seção - Blog

Na manhã de 4 de outubro de 2021, o Prof. Dr. Kleber Silva, docente do Departamento de Linguística, Português e Línguas Clássicas (LIP/UnB) e destacado pesquisador do Programa de Pós-Graduação em Linguística (PPGL/UnB), foi alvo de mais um lamentável ataque racista na Internet.

O professor promovia um evento acadêmico de Estudos Críticos e Avançados em Linguagem, organizado por seu Grupo de Pesquisa, quando a reunião privada no Meet foi invadida. Diante de seus convidados, o prof. Joaquim Dolz (Universidade de Genebra) e o prof. Lynn Mário Menezes de Sousa (USP/CNPq), e de centenas de pessoas de IES do Brasil e do exterior, nosso colega sofreu o constrangimento de ser violentamente atacado com discursos racistas. Na tarde do mesmo dia, em reunião de orientação com estudantes do PPGL, novo ataque foi dirigido ao docente na mesma plataforma.
Não há nota de repúdio que isoladamente suplante o mal que o racismo e a antinegritude causam a grupos historicamente racializados e violentados no Brasil. Nós docentes do LIP, Instituto de Letras, Universidade de Brasília, repudiamos toda e qualquer manifestação ou naturalização de atitudes de ódio supremacista. O racismo é crime.
Neste momento, acolhemos nosso colega, reconhecemos a relevância de seu trabalho acadêmico para a luta antirracista e nos unimos a ele na exigência de reparação na forma da lei.

Colegiado do LIP/IL/UnB

Categoria pai: Seção - Blog

Por Jaime Pinsky

A pequena história que conto aqui é rigorosamente verdadeira. Conta um pouco da vida de uma família de judeus em um país do leste europeu em um período particularmente conturbado. Na essência, contudo, vale para famílias italianas, alemãs, portuguesas e de tantos outros países que para cá vieram ao longo do século XX, antes, ou mais recentemente. Pediria que lessem levando em conta o que há de específico nessa família, mas também lembrando que a aventura humana é ampla e prolixa, e que um olhar generoso para com os semelhantes pode ser também uma atitude inteligente.

Quando um filho é aprovado em um vestibular difícil, ou vence um torneio colegial de judô, ou tem uma reportagem publicada em uma revista de grande circulação, não há como não sentirmos orgulho. Dizemos que não temos méritos nas conquistas dos filhotes, no fundo achamos que temos, sim e vida segue.  Mas quando um avô que nem chegamos a conhecer, pois morreu quando ainda éramos muito pequenos, quando descobrimos que esse avô, três ou quatro anos depois de chegar ao Brasil vindo da Polônia, pequeno produtor rural muito cuidadoso, recebeu um diploma de terceiro colocado em alfafa e menção honrosa em amendoim em exposição agrícola realizada no Estado do Rio Grande do Sul, em 1931, temos convicção que aí não há mérito que sobre pra gente, a não ser a sorte de ser descendente desse agricultor perfeccionista.

O pai do meu pai era um homem bonito, aparência mansa, olhos verdes tranquilos, barba e cabelos claros. Em uma pequena comunidade judaica da cidade de Prujane, em que morava, antes de emigrar para o Brasil, era considerado rico, por conta de uma máquina de beneficia trigo que tinha. Quando os outros colhiam seu trigo, ou outro cereal, levavam até a máquina do Moishe Pinsky para separar a palha do grão e deixavam a paga em espécie. Com a venda dos produtos meu avô dava conta de sustentar não só seus seis filhos, como ainda três sobrinhos que eram deixados sob sua responsabilidade pelos parentes. Não devia ser fácil para Paulina, sua esposa que, segundo testemunhos, se empenhava em contar-lhe todas as coisas inadequadas perpetradas pelos garotos na ausência do pai. Paciente, Moishe costumava dizer para sua mulher: “Calma, Paulina, você vai ter muito tempo para me contar em detalhe as traquinagens e patifarias dos moleques, mas, por enquanto, vamos até o curral onde vou ordenhar a vaca e tirar uma caneca de leite quentinho pra você relaxar. Depois conversamos”...

Mas a vida não era só tirar minha avó de suas preocupações imediatas. Nos últimos anos da década 1910 e os primeiros dos anos 1920 a região foi sacudida por uma forte reação dos “brancos” à Revolução Russa de outubro de 1917. Os bolcheviques, chamados de “vermelhos”, tentavam viabilizar seu projeto político por todo o antigo Império Czarista que incluía, no lado ocidental, toda a faixa densamente habitada por judeus, a “cherta”, em russo, a “pale”, em inglês, uma longa e estreita faixa de terra, na direção norte sul, em que judeus eram tolerados, já que havia muitas restrições para sua presença na Rússia propriamente dita.  A situação da população civil não era nada confortável, uma vez que os exércitos conflagrados, não apenas se apropriavam de mantimentos, como tratavam mal os camponeses por eles terem “ajudado” o inimigo, como se isso tivesse sido uma opção voluntária e não um constrangimento em que ameaças e força estavam presentes.

O limite foi ultrapassado quando um dos contingentes militares avisou que estava se apropriando da carroça e do cavalo que lá estavam. “Devolveremos”, disse o comandante das tropas, um sorriso irônico descaradamente à mostra. Nada adiantaram argumentos e súplicas, carroça e animal de tiro eram fundamentais para o trabalho cotidiano, para a sobrevivência da família. “Melhor então vocês levarem meu filho Guershon, o animal está acostumado com ele”, disse meu avô. E assim foi feito. Carroça, cavalo e filho mais velho desapareceram por longas semanas. Minha avó chorava dizendo que seu marido era um pai desnaturado, as crianças interromperam as brincadeiras ruidosas. Depois de seis ou sete semanas, chega uma carroça lamurienta, um cavalo e um filho magérrimos, pele e osso. Nesse sábado todas as crianças foram à sinagoga com sua roupa de festa, a família rezou, apoiada por toda a comunidade, todo o mundo chorou junto e uma decisão foi tomada: “Chega de sofrimento, chega de perseguição, vamos embora daqui. O lugar da América que nos receber será bom.”

Assim a família Pinsky veio ao Brasil. 
 


Jaime Pinsky: Historiador, doutor e livre docente na USP, professor titular da Unicamp, diretor da Editora Contexto

Categoria pai: Seção - Blog

Pesquisar

PDF Banco de dados doutorado

Em 04 de setembro de 2021, chegamos a 10 downloads deste livro. 
:: Baixar PDF

 

A Odisseia Homero

Em 03 de setembro de 2021, chegamos a  6.341 downloads deste livro. 

:: Baixar PDF

:: Baixar o e-book para ler em seu Macintosh ou iPad

Uma palavra depois da outra


Crônicas para divulgação científica

Em 03 de setembro de 2021, chegamos a 11.613 downloads deste livro.

:: Baixar PDF

:: Baixar o e-book para ler em seu Macintosh ou iPad

Novos Livros

 





Perfil

Nasci no remoto ano de 1945, em São Lourenço, encantadora estação de águas no sul de Minas, aonde Manuel Bandeira e outros doentes iam veranear em busca dos bons ares e águas minerais, que lhes pudessem restituir a saúde.

Leia Mais

Publicações

Do Campo para a cidade

Acesse: